SEITE: 402
Keine Kommentare
Stelle:
«und diese körperliche Züchtigung war für ihn der einzige Weg die Rechnung zu begleichen und es seiner Peinigerin mit gleicher Münze heimzuzuzahlen.»
Anmerkung:
Catherine verspottet ihren Cousin Hareton, der nicht richtig lesen kann. Hier eine Stelle, wo die Übersetzung vielleicht nicht ganz akkurat ist. Hareton zahlt eben gerade nicht mit gleicher Münze heim. Im Original: “and a physical argument was the only mode he had of balancing the account, and repaying its effects on the inflicter.” (p. 333, Penguin Classics)
«Buch im Fokus»-Newsletter abonnieren
Login
Bitte einloggen um zu kommentieren
0 Kommentare